「這個主題講的是…」受到中文影響,我們很自然會說出“The topic is talking about… ”這樣的句子。中文說這個主題談的是…但英雲林縣口湖鄉幼兒美語老師文不會這樣用talk。

講到釣魚,John是專家。

(O)The article talks about… 這篇文章談的是… 和中文比較接近,指文章探討的是…

Speaking of… When it comes to… 有時可混用,speaking of…意思比較像「剛好說到這個」,而When it com臺中市神岡區全美語補習班es to…是談話有主題地談到…部分,例如:

(X)The topic is talking about…

When it comes to…

Cathy is at a birthday party ─ speaking of birthdays, Eric's is Friday.

(O)The topic is about… 主題是關於...

工商時報【Nikki Lu】

凱西去參加生日派對-說到生日,星期五是艾瑞克臺中市東勢區寶寶手冊贈品2016生日。

Let's put our differences aside and make a fresh start.

談到…,涉及…

(O)It is mentioned in the article that… 文中提到的是…

你們從學校回來的時候我不會在家。說到這個,不要忘記帶鑰匙。

When it comes to fishing, John is an expert.

這些英文字都是「談」:

Speaking of 說起…;說到這個,…

When it comes to sleep, timing is everything. 談到睡眠,正確的時間是最重要的。

(名詞╱動名詞) Aside/Apart 撇開…不談

I know I laugh at him but, joking aside, he's a very clever scientist.

我是會笑他,但撇開玩笑不談,他是一個非常聰明的科學家。

Put something aside字面上就是把一件事物放到一旁,也有撇開某事的意思。

I won&托育補助祖父母#39;t be home when you get in from school. Speaking of which, don't forget your keys.

我們撇開歧異,重新開臺中市清水區媽媽贈品始吧。

世界公民Wee苗栗縣苗栗市媽媽贈品kly

由世界公民文化中心提供

基隆市信義區兒童美語補習班


arrow
arrow

    tonvyooyu9 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()